ブログ

デトロイト美術館ニュースレター寄稿

DETROIT INSTITUTE OF ARTS(デトロイト美術館)のNewsletterに「利休生誕500年の今年」と題して寄稿させていただきました。
https://www.dia.org/

「利休生誕500年の今年」
500th Anniversary of The Birth of Sen no Rikyū

1522年利休は大阪堺の魚問屋に生まれる。16歳で茶の道に入り、18歳で当時茶の湯の第一人者の武野紹鴎の門を叩く。紹鴎は佗茶の祖村田珠光を心の師として、「不足の美」(不完全だから美しい)である禅思想を茶の湯に取り入れ簡素化に努めた。その教えを受け継いだ利休はさらに「侘び」を極め「これ以上何も削れない」極限まで無駄を削って緊張感を生み出し侘び茶を大成させました。
Sen no Rikyū was born in Sakai, Osaka prefecture, in 1522. At 16 he started studying chanoyu, the way of tea, and at 18 he became a disciple of Take no Jōō who was the leading master of tea at the time. Jōō worked alongside with his spiritual teacher, Murata Jukō, to incorporate the Zen philosophy of “beauty in imperfection” into tea in the form of wabicha. Rikyū inherited those teachings and further refined the idea of wabi, cutting out everything non-essential, thereby bringing wabicha to its peak.

利休が行った最大の功績は、「美意識の変革」です。当時中国や朝鮮から輸入された唐物が道具の主流であった茶会に、長次郎に焼かせた樂茶碗や禅の精神性を現した水墨画などを選んで茶会を行うようになり、美の価値観を変えてしまいました。
Rikyū’s greatest accomplishment was revolutionizing the Japanese aesthetic sense. Rikyū changed the values of beauty so much that tea gatherings that had up until then been dominated by utensils imported from China and Korea shifted towards a preference for Raku tea bowls fired by Chōjirō and hanging scrolls that expressed the spirituality of Zen.

これは道具だけではなく、茶室空間においても二畳の究極茶室「待庵」を造りあげております。
Not only did he change the style of utensils used, he also changed the style of tearoom, creating the ultimate two-mat tea house, Tai-an.

当時の権力者である織田信長や豊臣秀吉も茶の湯に夢中となり名物道具を集め、茶会を催しては、一国一城の戦国武将たちを操ってきました。
Oda Nobunaga and Toyotomi Hideyoshi, who were powerful men at the time, also became enamored with chanoyu, collecting specialty tea utensils and holding tea gatherings to pull the strings of feudal lords of the warring states.

茶の湯には侘びの禅思想と同時に、茶室で繰り広げられる親密な交渉の場としての側面もありました。
Along with being a place for wabi Zen philosophy, the tea room was also where intimate negotiations took place.

そして今年2022年は、利休生誕500年です。いま我々は利休から何を学ぶのか?
コロナで世界の状況は大きく変わりました。我々の生活も180°変わってきました。
毎日オフィスへ出勤する日々から、自宅でのテレワークとなり、人と会う事も少なくなってきました。 自分を見つめる時間が増えてなかで、禅思想の茶の湯が大きな役割を担ってくるのではないでしょうか?
2022 marks the 500th anniversary of Sen no Rikyū’s birth. What is it that we can learn from this man? The world has drastically changed with the onset of the COVID-19 pandemic. Our lives have also changed 180°. We have gone from leaving for the office every day to working at home, meeting with people less and less. As we spend more time looking at ourselves, it is likely that the Zen philosophy of chanoyu will come to play an important role.

美意識の共有、禅の精神性、交流交渉の場としての茶室がこれから価値を持ってくることと思います。
I think that the tea room will become a valuable asset, acting as a place for people to exchange ideas of beauty, Zen spirituality, and of course negotiations.

「温故知新」・「不易流行」の精神こそ今必要です。
利休生誕500年の今、我々は利休から多くを学び、さらなる500年に何をなすべきか?伝統は常に革新的な変革がなければ滅びることとなります。
The ideals of “onko chishin” (developing new ideas based on study of the past) and “fu-eki ryūkō” (balance between unchanging values and evolution) are needed today.
There is much that we have learned in the time leading up to the 500th anniversary of Rikyū's birth. What should we do for the next 500 years? Tradition will perish without constant innovation and adaptation to the times.

そんな思いから、利休の禅精神である茶の湯を通して日本文化を世界に発信したいと、スーツケース茶室「ZEN-An禅庵」は、2017年に誕生しました。伝統的な匠の技と茶の湯の精神性をスーツケースの中に詰めて世界中持ち歩けるようにしました。
With this in mind, in 2017 the suitcase teahouse “ZEN-An” was born. It was designed with the hope of spreading Japanese culture through Rikyū’s Zen spirit of the tea ceremony. We have packed traditional master craftmanship together with the spirituality of chanoyu into a suitcase so that it can be carried around the world.

デトロイト美術館の日本ギャラリーオープニングをはじめ、国連本部の「Peace is・・・」イベント、Parisエッフェル塔での茶会、その後世界中を廻っております。
禅庵サイト:https://zen-an.jp/index_en.html
Starting at the Detroit Institute of Art’s opening of the Japan Gallery, ZEN-An has continued on to be featured at the United Nations Headquarters event, “Peace is...”, and has even been used to conduct a tea ceremony at the Eiffel Tower in Paris. It has been traveling the world ever since.
ZEN-An’s Website: https://zen-an.jp/index_en.html

今後は、オフィスや自宅で気軽に茶の湯を楽しみに日本文化である禅精神に触れていただけるように多くの茶室が世界中に増えて、利休の精神が伝わって行くことを望んでおります。
I hope that the number of easily-accessible tearooms will increase so that people can enjoy chanoyu and experience Japanese culture in the form of the Zen spirit in the comfort of their own homes and offices. I also hope that the spirit of Rikyū will be passed on to the next generation.

昨年、次世代への継承として渋沢栄一の茶室「無心庵」の再興プロジェクトを立ち上げました。これは明治の時代に500社もの会社を作って日本の基礎を築いた起業家渋沢栄一の精神を次世代へ繋げるための茶室「無心庵」を再興します。
茶室「無心庵」をサロンとして活用して、次世代を担う世界中の若者と日本文化を通して一人ひとりが心で繋がる場「茶室」の提供です。
無心庵再興サイト:https://en.t-a.co.jp/mushinan
Last year we launched a project to revive Shibusawa Eiichi’s teahouse “Mushin-an” as a legacy for the next generation. The goal of the project to rebuild Mushin-an is to pass on to the next generation the spirit of Shibusawa Eiichi, an entrepreneur who built the foundation of Japan by founding as many as 500 hundred companies during the Meiji period.
Mushin-an will be a tearoom that functions as a salon, promoting exchange with the younger generation of people from all over the world through the love of traditional Japanese culture.
Mushin-an Website: https://en.t-a.co.jp/mushinan

「茶室」は単なる空間ではありません。「一期一会」の人の心が繋がる空間です!
The tea room is not just an empty space. It is a place for “ichi-go ichi-e,” a once-in-a-lifetime encounter, a place where hearts connect.

茶室建築家 椿邦司
https://en.t-a.co.jp/

Tsubaki Kuniji, Tearoom Architect
https://en.t-a.co.jp/